Términos y condiciones

1. definiciones

Las siguientes palabras y expresiones tendrán los siguientes significados en el contrato:

"reglamentos del MDL" se refiere al Reglamento de construcción (diseño y gestión) 2015 que puede modificarse o complementarse de vez en cuando;

"contrato" significa estos términos y condiciones, la cotización y la especificación de las obras.

"representante del cliente" significa la persona designada por usted para inspeccionar las obras al finalizar.

"fecha de terminación" significa:

a la fecha en que se emita un certificado de terminación de conformidad con la cláusula 9.2 b; O

b la fecha en que se considera que la terminación se ha producido de conformidad con la cláusula 9,3.

"Defecto": cualquier defecto, contracción, avería u omisión en las obras o en cualquier aspecto de las obras que no estén de acuerdo con el contrato.

"Período de defectos" significa el período que comienza en la fecha de terminación y que expira 12 meses después de la fecha de terminación.

"Eventode insolvencia": la quiebra, la insolvencia, la liquidación, la administración, la gestión administrativa o de otro tipo, la liquidación o disolución de cualquier persona, y cualquier procedimiento equivalente o análogo, así como cualquier medida tomada para o con vistas a cualquiera de lo anterior.

"O&M manual" significa el manual de operación y mantenimiento del sistema proporcionado por nosotros de acuerdo con la cláusula 9,4.

"precio" significa el precio fijo de la suma global de las obras, tal como se establece en la cita.

"cita" significa la cita de nosotros a usted en relación con las obras a las cuales se anexan estos términos y condiciones.

"sistema" significa el sistema HVAC y todos los trabajos asociados a ser instalados por nosotros de acuerdo con el contrato.

"variación" : cualquier cambio en las obras o en los requisitos de las obras.

"nosotros" significa "Chapman Ventilation Limited" (número de la compañía: 06273275) cuyo domicilio social está en 15-20 Woodfield Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire, al7 1JQ.

"obras" significa que la instalación funciona para el sistema, como se describe más particularmente en la cita.

"usted" significa la persona o entidad a la que se dirige la cita.

2. nuestras obligaciones

2,1 llevaremos a cabo y completaremos las obras de acuerdo con todos los requisitos estatutarios pertinentes y utilizaremos los esfuerzos razonables para completar las obras en la fecha que se pueda establecer en la cita (y si no se establece ninguna fecha en la cita , dentro de un tiempo razonable). Tendremos derecho a una prórroga razonable del tiempo de terminación cuando las obras se retrasen debido a:

(a) un acto u omisión por usted;

(b) cualquier otro evento fuera de nuestro control; O

c cuando se haya acordado una variación de conformidad con la cláusula 6.

2,2 confirmamos que:

(a) ejercitaremos en el diseño de las obras, la destreza, cuidado y diligencia que se espera de un diseñador y instalador debidamente calificado y competente de los sistemas de calefacción, ventilación y climatización; Y

(b) no especificaremos para uso o uso o permiso para ser utilizados en las obras cualesquiera productos o materiales que en el momento de la especificación o el uso son generalmente sabidos para ser nocivos en las circunstancias particulares en las cuales se utilizan.

2,3 nada en el contrato nos impondrá una obligación para asegurar que el diseño de las obras sea apto para el propósito.

3. sus obligaciones

3,1 usted deberá obtener todas las licencias, consentimientos y aprobaciones necesarias para las obras.

3,2 usted cumplirá con sus obligaciones como se estipula en la cita y nos proporcionará el acceso que sea razonablemente necesario para que nos permita realizar y completar las obras.

3,3 usted deberá nombrar al representante del cliente dentro de los [14] días de la fecha de la cita.

4. Payment

4,1 el precio es una suma global fija para las obras, excluyendo el IVA. El precio no se modificará salvo de acuerdo con la cláusula 6 (variaciones).

4,2 tendremos derecho a presentar facturas de IVA cada mes especificando la suma que consideramos que nos corresponde por los trabajos realizados desde la anterior factura del IVA y la base sobre la que se ha calculado dicha suma. La fecha en que usted reciba nuestra factura del IVA será la fecha de vencimiento (la "fecha de vencimiento").

4,3 a más tardar 5 días después de la fecha de vencimiento usted nos notificará de la suma que usted considere debida a nosotros y la base sobre la cual se ha calculado dicha suma.

4,4 usted nos pagará las cantidades correctamente debido a nosotros en o antes de la fecha de caída 14 días después de la fecha de vencimiento (la "fecha final para el pago").

4,5 no más tarde de 5 días antes de la fecha final de pago, usted puede emitir un aviso de pago menos que especifique su intención de pagar menos de la cantidad indicada en su notificación dada de acuerdo con la cláusula 4,3 o, si no se ha dado tal aviso, la cantidad indicada en nuestro invo hielo (a "pague menos aviso").

4,6 Si usted no nos paga cualquier cantidad adeudada bajo esta cláusula 4 por la fecha final para el pago (y usted no ha emitido un aviso de pago menos de acuerdo con la cláusula 4,5) nosotros tendremos derecho a suspender el cumplimiento de cualquiera o todos los servicios en darle 7 días de aviso y cobrar intereses en tal cantidad vencida desde el día después de la fecha final para el pago hasta la fecha en que dicha cantidad se paga a nosotros a una tasa de 5% por encima de la tasa base del Banco de Inglaterra.

5. título

El título de cualquier parte de las obras se transferirá a usted en el pago completo de esa parte de las obras.

6. variaciones

6,1 cualquiera de las partes tendrá derecho a solicitar una variación de acuerdo con la presente cláusula 6.

6,2 la parte que proponga la variación presentará una solicitud por escrito a la otra parte en la que se expondrán los detalles de la variación propuesta y cualquier ajuste propuesto al precio.

6,3 la parte que reciba la solicitud de conformidad con la cláusula 6,2, confirmará por escrito su aceptación, rechazo o no de la variación propuesta.

6,4 no se requerirá ninguna variación hasta el momento en que la solicitud de variación haya sido confirmada por escrito de conformidad con la cláusula 6,3.

7. salud y seguridad

Usted deberá desempeñar el papel del cliente bajo el Reglamento del MDL y usted designará a un contratista principal y a un diseñador principal con respecto a las obras y nos notificará dentro de los 7 días de cada cita. Nada en el contrato nos impondrá ninguna de las funciones de un cliente, contratista principal y/o diseñador principal en virtud del Reglamento del MDL.

8. seguro

8,1 nosotros sacaremos y mantendremos los seguros establecidos en la cotización para la duración de las obras y todos los demás seguros requeridos por la ley.

8,2 usted deberá sacar y mantener todos los demás seguros relacionados con las obras.

9. terminación

9,1 le notificaremos cuando las obras estén completas, a continuación de las cuales el representante del cliente inspeccionará las obras.

9,2 dentro de los [7] días de nosotros que le notifiquemos conforme a la cláusula 9,1, usted deberá:

(a) emitir un certificado firmado por el representante del cliente para confirmar que las obras están completas; O

(b) notificarnos que las obras no están completas, especificando las razones de tal determinación.

9,3 si no responde al aviso emitido de conformidad con la cláusula 9,1 dentro de los plazos especificados en la cláusula 9,2, las obras se considerarán completas el día siguiente a la expiración del período establecido en la cláusula 9,2.

9,4 en o alrededor de la fecha de terminación le suministraremos un manual de operación y mantenimiento para el sistema.

10. defectos

10,1 si, dentro del período de defectos, usted descubre un defecto, usted puede emitir una instrucción a nosotros:

a especificar el defecto; Y

(b) que nos exija rectificar el defecto.

10,2 nosotros, dentro de un plazo razonable a partir de la recepción de un aviso emitido de conformidad con la cláusula 10,1, Corregimos el defecto a nuestro propio costo, siempre que dichas obras puedan ser ejecutadas expeditamente en el sitio.

11. terminación

11,1 cualquiera de las partes podrá rescindir el contrato por escrito cuando la otra parte:

a sufra un acontecimiento de la insolvencia;

(b) cometa un incumplimiento material del contrato y cuando dicha infracción sea capaz de remediar la parte incumplidora no podrá remediar dicha infracción dentro de los 21 días siguientes a la notificación de la parte no incumplidora que especifique tal infracción y que requiera su remedio; y/o

(c) las obras han retrasado por un período continuo de 90 días debido a un acto, acontecimiento o circunstancia más allá del control razonable de las partes.

11,2 Si el contrato se termina de conformidad con la cláusula 11,1:

(a) usted nos pagará por los trabajos ejecutados antes de la fecha de terminación (pero no pagado por usted antes de la fecha de terminación) y el costo de cualquier mercancía y materiales ordenados antes de la fecha de terminación por la cual estamos legalmente obligados a pagar; Y

(b) la parte no incumplidora podrá recuperar de la parte incumplidora una cantidad igual a sus pérdidas razonables y directas derivadas de la terminación.

12. responsabilidad

12,1 sujeto a la cláusula 12,4, no seremos responsables (ya sea en contrato, agravio (incluyendo negligencia), incumplimiento del deber estatutario, restitución o de otro tipo) por cualquier pérdida de ganancias o ingresos, pérdida de costos de producción o downtime, pérdida de oportunidades, pérdida de contrato o r pérdida consecuente o indirecta.

12,2 después de la expiración del período de defectos, no seremos responsables ante usted de reclamaciones, daños, pérdidas y/o gastos que surjan de, o en relación con, la falta de funcionamiento y/o mantenimiento del sistema de acuerdo con el manual de O&M.

12,3 a pesar de cualquier otra cosa contenida en el contrato, nuestra responsabilidad agregada que surja bajo o en relación con el contrato (ya sea en contrato, agravio (incluyendo negligencia), incumplimiento del deber estatutario, restitución o de otra manera) se limitará a un importe igual al 50% del precio.

12,4 nuestra responsabilidad no será limitada ni excluida respecto de:

(a) muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia;

(b) fraude o tergiversación fraudulenta; O

(c) cualquier asunto que sería ilegal excluir o intentar excluir nuestra responsabilidad.

13. resolución de controversias

13,1 cualquiera de las partes podrá, en cualquier momento, remitir cualquier disputa o diferencia que surja entre las partes, fuera o en relación con el contrato de adjudicación, de conformidad con el régimen de contratos de construcción (Inglaterra y Gales), Reglamento 1998 (en su forma enmendada).

13,2 el adjudicador será nombrado por el Presidente o Vicepresidente de la real institución de agrimensores fletados.

14. asignación y sub-contratación

14,1 ninguna de las partes asignará el contrato sin el consentimiento de la otra parte (tal consentimiento no debe ser retenido injustificadamente).

14,2 nosotros tendremos derecho a subcontratar las obras o cualquier parte de las obras sin su consentimiento.

15 acuerdo completo.

15,1 el contrato establece todo el acuerdo y entendimiento entre las partes y sustituye a todos los acuerdos, entendimientos o arreglos previos (ya sean orales o escritos) respecto de la materia del contrato.

15,2 cada parte reconoce que ha celebrado el contrato sólo basándose en las representaciones, garantías, promesas y términos expresamente mencionados en el contrato y, salvo que se establezca expresamente en el contrato, ninguna de las partes tendrá ninguna responsabilidad en r respeto de cualquier otra representación, garantía o promesa hecha antes de la fecha del contrato a menos que fuera hecha fraudulentamente.

16. indemnización

En la medida en que cualquier disposición del contrato sea encontrada por cualquier tribunal o autoridad competente para ser inválida, ilegal o inexigible en cualquier jurisdicción que la disposición se considere no ser parte del contrato y tal nulidad, ilegalidad o la inaplicabilidad no afectará la aplicabilidad del resto del contrato.

17. derechos de terceros

Nada en el contrato tiene la intención de conferir a cualquier persona el derecho a hacer cumplir cualquier término del contrato que esa persona no hubiera tenido, pero para los contratos (derechos de terceros), Ley 1999.

18. derecho y jurisdicción

El contrato y cualquier reclamación o obligación no contractual que surja de, o en relación con ella, se regirá por, y se interpretará de conformidad con la ley inglesa y las partes se someterán irrevocablemente a la jurisdicción no exclusiva de los tribunales ingleses.