Términos y condiciones

1. Definiciones

Las siguientes palabras y expresiones tendrán los siguientes significados en el contrato:

"reglamentos del MDL" se refiere al Reglamento de construcción (diseño y gestión) 2015 que puede modificarse o complementarse de vez en cuando;

"contrato" significa estos términos y condiciones, la cotización y la especificación de las obras.

"representante del cliente" significa la persona designada por usted para inspeccionar las obras al finalizar.

"Fecha de finalización" tiene el significado que se le da en la cláusula 10.1.

"Defecto": cualquier defecto, contracción, avería u omisión en las obras o en cualquier aspecto de las obras que no estén de acuerdo con el contrato.

"Período de defectos" significa el período que comienza en la fecha de terminación y que expira 12 meses después de la fecha de terminación.

"Eventode insolvencia": la quiebra, la insolvencia, la liquidación, la administración, la gestión administrativa o de otro tipo, la liquidación o disolución de cualquier persona, y cualquier procedimiento equivalente o análogo, así como cualquier medida tomada para o con vistas a cualquiera de lo anterior.

"O&M manual" significa el manual de operación y mantenimiento del sistema proporcionado por nosotros de acuerdo con la cláusula 9,4.

"Precio" significa el precio global de las Obras, tal como se establece en la Cotización ajustado para cualquier Suma Provisional.

"Sumas provisionales" hace referencia a todos los elementos incluidos en la cotización que se especifique nifiquen como sumas provisionales.

"cita" significa la cita de nosotros a usted en relación con las obras a las cuales se anexan estos términos y condiciones.

"sistema" significa el sistema HVAC y todos los trabajos asociados a ser instalados por nosotros de acuerdo con el contrato.

"variación" : cualquier cambio en las obras o en los requisitos de las obras.

"nosotros" significa "Chapman Ventilation Limited" (número de la compañía: 06273275) cuyo domicilio social está en 15-20 Woodfield Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire, al7 1JQ.

"obras" significa que la instalación funciona para el sistema, como se describe más particularmente en la cita.

"usted" significa la persona o entidad a la que se dirige la cita.

2. Nuestras obligaciones

2.1 Llevaremos a cabo y completaremos las Obras de conformidad con todos los requisitos legales pertinentes y haremos todos los esfuerzos razonables para completar las Obras en la fecha que pueda establecerse en la Cotización (y si no se establece una fecha en la Cotización , dentro de un plazo razonable). Tendremos derecho a una prórroga razonable del tiempo hasta la finalización cuando las Obras se retrasen debido a:

(a) un acto u omisión por su parte;

(b) cualquier otro evento fuera de nuestro control; O

c) cuando se haya acordado una modificación de conformidad con la cláusula 6.

2.2 Confirmamos que:

(a) ejercitaremos en el diseño de las Obras, la habilidad, el cuidado y la diligencia que se espera de un diseñador e instalador debidamente cualificado y competente de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado; Y

(b) no especificaremos para su uso o uso o permiso para ser utilizado en las Obras cualquier producto o material que en el momento de la especificación o uso se sabe generalmente que es perjudicial en las circunstancias particulares en las que se utilizan.

2.3 Cuando las Obras reflejadas en nuestro Presupuesto no incluyan la responsabilidad de diseñar el Sistema, nada en el Contrato nos impondrá la obligación de asegurarnos de que el diseño de la Obra sea adecuado para el propósito.

3. Sus obligaciones

3.1 Usted obtendrá todas las licencias, consentimientos y aprobaciones requeridas para las Obras.

3.2 Usted cumplirá con sus obligaciones establecidas en la Cotización y nos proporcionará el acceso que sea razonablemente necesario para permitirnos llevar a cabo y completar las Obras.

3.3 Usted nombrará al Representante del Cliente dentro de los 14 días de la fecha de la Cotización.

4. Pago

4.1 El Precio es una suma global para las Obras, sin IVA, pero se ajustará con respecto a cualquier Suma Provisional.

4.2 Tendremos derecho a presentarle cada mes facturas de IVA en las que se especifique el importe que consideramos adeudado por los Trabajos realizados desde la factura de IVA anterior y la base sobre la que se ha calculado dicho importe. La fecha de recepción de nuestra factura de IVA será la fecha de vencimiento (la "Fecha de vencimiento").

4.3 A más tardar 5 días después de la Fecha de Vencimiento, usted nos notificará la suma que considera debida a nosotros y la base sobre la cual se ha calculado esa suma.

4.4 Usted deberá pagarnos las cantidades que nos adeude en o antes de la fecha que cae 14 días después de la Fecha de Vencimiento (la "Fecha Final de Pago").

4.5 A más tardar 5 días antes de la Fecha Final de Pago, usted puede emitir un pago menos aviso especificando su intención de pagar menos de la cantidad indicada en su aviso dado de conformidad con la cláusula 4.3 o, si no se ha dado tal notificación, la cantidad indicada en nuestro invoi (un "Pagar menos aviso").

4.6 Si usted no nos paga cualquier cantidad adeudada bajo esta cláusula 4 por la Fecha Final de Pago (y no ha emitido un Aviso de Pago Menos de acuerdo con la cláusula 4.5) tendremos derecho a suspender el desempeño de cualquiera o todas las Obras al darle 7 días de aviso y cobrar intereses sobre dicho monto atrasado desde el día después de la Fecha Final para el Pago hasta la fecha en que dicha cantidad se nos paga a una tasa del 5% por encima de la tasa base del Banco de Inglaterra.

5. Sumas provisionales

5.1 Cuando se especifique que un artículo de la cotización es una suma provisional, propondremos un precio a tanto alzado para dicho artículo cuando sea posible.

5.2 Una vez que hayamos acordado un precio a tanto alzado para un artículo de Suma Provisional, confirmaremos el monto por correo electrónico a usted y a menos que usted impugne dicha cantidad dentro de 2 días hábiles se considerará que lo ha aceptado y dicha cantidad se añadirá al Precio y se pagará en un con el Contrato.

6. Título

El título de cualquier parte de las obras se transferirá a usted en el pago completo de esa parte de las obras.

7. Variaciones

7.1 Cualquiera de las partes tendrá derecho a solicitar una Variación de conformidad con esta cláusula 7.

7.2 La parte que proponga la Variación presentará una solicitud por escrito a la otra parte en la que se establezcan los detalles de la Variación propuesta y cualquier ajuste propuesto al Precio.

7.3 La parte que reciba la solicitud de conformidad con la cláusula 7.2, confirmará por escrito su aceptación, rechazo o de otro modo de la Variación propuesta.

7.4 No se nos exigirá que llevemos a cabo ninguna Variación hasta que la Solicitud de Variación haya sido confirmada por escrito de conformidad con la cláusula 7.3.

8. Salud y seguridad

Usted deberá desempeñar el papel del cliente bajo el Reglamento del MDC y a menos que la Cotización disponga que asumiremos el papel de contratista principal y / o diseñador principal (bajo el Reglamento del MDC) usted nombrará un contratista principal y un principal diseñador con respecto a las Obras y notificarnos dentro de los 7 días de cada cita

9. Seguros

9.1 Tomaremos y mantendremos los seguros establecidos en la Cotización durante la duración de las Obras y todos los demás seguros requeridos por la ley.

9.2 Usted deberá sacar y mantener todos los demás seguros relacionados con las Obras.

10. Finalización

10.1 Cuando las Obras estén completas y hayan sido comisionadas, le proporcionaremos el Manual de O&M para el Sistema y firmaremos, y usted contrafirmaremos, el certificado de entrega adjunto al Manual de O&M para confirmar que las Obras están completas y han sido han ded a usted (la "Fechade finalización").

10.2 Si no contrafirma el certificado de entrega, se considerará que las Obras están completas y la Fecha de Finalización se considerará que ocurre el día en que le entregamos los Manuales de O&M y le entregaremos el Sistema.

11. Defectos

11.1 Si, dentro del Período de Defectos, descubre un Defecto, puede emitirnos una instrucción:

(a) especificar el defecto; Y

(b) exigirnos que rectifiquemos el defecto.

11.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 12, en un plazo razonable a partir de la recepción de una notificación emitida de conformidad con la cláusula 11.1, corregiremos el defecto por nuestra cuenta, siempre que dichas obras puedan llevarse a cabo rápidamente en el sitio.

12. Terminación

12.1 Cualquiera de las partes podrá rescindir el Contrato mediante notificación escrita cuando la otra parte:

(a) sufra un Evento de Insolvencia;

(b) cometa un incumplimiento material del Contrato y cuando dicho incumplimiento pueda subsanar la parte infractora no pueda subsanar dicho incumplimiento en un plazo de 21 días a partir de la notificación de la parte no cesante que especifique dicho incumplimiento y exija su recurso; y/o

(c) las Obras se han retrasado por un período continuo de 90 días debido a un acto, evento o circunstancia fuera del control razonable de las partes.

12.2 Si el Contrato se rescinde de conformidad con la cláusula 12.1:

(a) usted nos pagará por los Trabajos ejecutados antes de la fecha de terminación (pero no pagados por usted antes de la fecha de terminación) y el costo de los bienes y materiales ordenados antes de la fecha de terminación por los cuales estamos legalmente obligados a pagar; y

(b) la parte no predeterminada podrá recuperar de la parte predeterminada una cantidad igual a sus pérdidas razonables y directas derivadas de la terminación.

13. Responsabilidad

13.1 Sujeto a la cláusula 13.4, no seremos responsables (ya sea en contrato, agravio (incluyendo negligencia), incumplimiento de deber legal, restitución o de otra manera) por cualquier pérdida de ganancias o ingresos, pérdida de producción o costos de tiempo de inactividad, pérdida de oportunidad, pérdida de contrato o pérdida sin consecuencias o indirectas.

13.2 A partir de la fecha de finalización, usted será responsable de adquirir el mantenimiento del Sistema de conformidad con el Manual de O&M. Si usted no mantiene o adquiere el mantenimiento del Sistema de acuerdo con los requisitos del Manual de O&M, seremos eximidos de toda responsabilidad adicional en virtud del Contrato, incluida cualquier responsabilidad para rectificar cualquier defecto.

13.3 Después de la expiración del Período de Defectos, no seremos responsables ante usted por cualquier reclamo, daño, pérdida y/o gasto que surja de, o en relación con cualquier falla en el Sistema.

13.4 Sin perjuicio de cualquier otra cosa contenida en el Contrato, nuestra responsabilidad agregada que surja en virtud o en relación con el Contrato (ya sea en contrato, agravio (incluyendo negligencia), incumplimiento de deberes legales, restitución o de otra manera) se limitará a un igual al 50% del precio.

13.5 Nuestra responsabilidad no será limitada o excluida con respecto a:

(a) muerte o lesiones personales causadas por nuestra negligencia;

(b) fraude o tergiversación fraudulenta; O

(c) cualquier asunto que sería ilegal para nosotros excluir o intentar excluir nuestra responsabilidad.

14. Resolución de controversias

14.1 Cualquiera de las partes podrá remitir en cualquier momento cualquier controversia o diferencia que surja entre las partes en virtud, fuera o en relación con el Contrato a la resolución de conformidad con el Reglamento del Esquema de Contratos de Construcción (Inglaterra y Gales) de 1998 (en su versión modificada).

14.2 El juez será designado por el Presidente o Vicepresidente de la Real Institución de Topógrafos Colegiados.

15. Asignación y subcontratación

15.1 Ninguna de las partes cederá el Contrato sin el consentimiento de la otra parte (dicho consentimiento no debe ser retenido injustificadamente).

15.2 Tendremos derecho a subcontratar las Obras o cualquier parte de las Obras sin su consentimiento.

16. Acuerdo Completo

 

16.1 El Contrato establece la totalidad del acuerdo y entendimiento entre las partes y sustituye a todos los acuerdos, entendimientos o acuerdos anteriores (ya sean orales o escritos) con respecto al objeto del Contrato.

16.2 Cada parte reconoce que ha celebrado el Contrato basándose únicamente en las representaciones, garantías, promesas y términos expresamente mencionados en el Contrato y, salvo lo expresamente establecido en el Contrato, ninguna de las partes tendrá ninguna responsabilidad en r espect de cualquier otra representación, garantía o promesa hecha antes de la fecha del Contrato a menos que se haya hecho de forma fraudulenta.

17. Severance

En la medida en que cualquier disposición del contrato sea encontrada por cualquier tribunal o autoridad competente para ser inválida, ilegal o inexigible en cualquier jurisdicción que la disposición se considere no ser parte del contrato y tal nulidad, ilegalidad o la inaplicabilidad no afectará la aplicabilidad del resto del contrato.

18. Derechos de terceros

Nada en el contrato tiene la intención de conferir a cualquier persona el derecho a hacer cumplir cualquier término del contrato que esa persona no hubiera tenido, pero para los contratos (derechos de terceros), Ley 1999.

19. Ley y Jurisdicción

El contrato y cualquier reclamación o obligación no contractual que surja de, o en relación con ella, se regirá por, y se interpretará de conformidad con la ley inglesa y las partes se someterán irrevocablemente a la jurisdicción no exclusiva de los tribunales ingleses.